Мы уже давно привыкли к тому, что на ярлыках одежды или в инструкции к использованию товара иностранного производства был перевод на русском языке. Но порой случаются проколы. Мы собрали 17 примеров отчаянных попыток перевода, которые не увенчались успехом.
1. «Оставайся, мальчик, с нами, будешь «Гоблин королем»»
Наряды для «Гоблин королев».
2. Я так поняла, что мотоциклы парковать нельзя, а дельфинов можно
Непонятно что, плюс еще и дельфины.
3. Олень – это перебор
Звучит угрожающе!
4. «А, то есть, когда распух язык – это нормально?
Если что-то распухло, все идет по плану.
5. Некоторые блюда вызывают слишком много вопросов…
От всей души желаем вам попробовать «Суп из бульдозеров».
6. Поэтичней названия и не придумать!
Так и хочется это пропеть!
7. «О, какое экзотическое сочетание!»
Шерсть – изюминка блюда.
8. «О, вот и подарок для бывшего нашелся!»
Так у людей и появляются клички.
9. Я прямо представила, как его готовили!